Last Updated:2026/01/10
C1
Sentence

The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.

Chinese (Simplified) Translation

围绕政策方向的会议,发言的每一句都成了拉锯战的对抗场面,结论难以轻易得出。

Chinese (Traditional) Translation

關於政策方向的會議成為一個彼此拉扯的對立場域,每一則發言都像拔河一樣,結論難以輕易出爐。

Korean Translation

정책의 방향성을 둘러싼 회의는 발언 하나하나가 줄다리기가 되는 대결의 장이 되어 결론이 쉽게 나지 않았다.

Indonesian Translation

Pertemuan mengenai arah kebijakan menjadi arena tarik-ulur di mana setiap pernyataan menjadi perebutan, sehingga kesimpulan tidak mudah dicapai.

Vietnamese Translation

Các cuộc họp xoay quanh định hướng chính sách trở thành những buổi đối đầu, nơi từng lời phát biểu đều như một lần kéo co, nên kết luận không dễ dàng được rút ra。

Tagalog Translation

Ang pagpupulong hinggil sa direksyon ng patakaran ay naging isang lugar ng pagtutunggali kung saan ang bawat pahayag ay naging parang paghihila ng lubid, kaya't hindi madaling nakabuo ng konklusyon.

What is this buttons?

Quizzes for review

政策の方向性を巡る会議は、発言の一つ一つが綱引きとなる相対の場となり、結論は容易には出なかった。

See correct answer

The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.

The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.

See correct answer

政策の方向性を巡る会議は、発言の一つ一つが綱引きとなる相対の場となり、結論は容易には出なかった。

Related words

相対

Hiragana
あいたい
Adjective
Japanese Meaning
対決、直接対決
Easy Japanese Meaning
二つのものが正面から向かいあうようすや、一対一でたたかうようす
Chinese (Simplified) Meaning
面对面的 / 正面交锋的 / 一对一的
Chinese (Traditional) Meaning
對峙的 / 面對面的 / 正面對決的
Korean Meaning
대면의 / 맞대면의 / 정면 대결의
Indonesian
berhadap-hadapan / satu lawan satu / konfrontatif
Vietnamese Meaning
đối đầu / mặt đối mặt / đối kháng
Tagalog Meaning
magkaharap / magkatapat / harapang
What is this buttons?

The meeting about the direction of policy became a confrontational arena where every remark felt like a tug-of-war, and a conclusion was not easily reached.

Chinese (Simplified) Translation

围绕政策方向的会议,发言的每一句都成了拉锯战的对抗场面,结论难以轻易得出。

Chinese (Traditional) Translation

關於政策方向的會議成為一個彼此拉扯的對立場域,每一則發言都像拔河一樣,結論難以輕易出爐。

Korean Translation

정책의 방향성을 둘러싼 회의는 발언 하나하나가 줄다리기가 되는 대결의 장이 되어 결론이 쉽게 나지 않았다.

Indonesian Translation

Pertemuan mengenai arah kebijakan menjadi arena tarik-ulur di mana setiap pernyataan menjadi perebutan, sehingga kesimpulan tidak mudah dicapai.

Vietnamese Translation

Các cuộc họp xoay quanh định hướng chính sách trở thành những buổi đối đầu, nơi từng lời phát biểu đều như một lần kéo co, nên kết luận không dễ dàng được rút ra。

Tagalog Translation

Ang pagpupulong hinggil sa direksyon ng patakaran ay naging isang lugar ng pagtutunggali kung saan ang bawat pahayag ay naging parang paghihila ng lubid, kaya't hindi madaling nakabuo ng konklusyon.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

adnominal

adverbial

kyūjitai

hiragana

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★