Last Updated:2026/01/06
Sentence
He informed his superior that for family reasons he plans to quit the company next month.
Chinese (Simplified) Translation
他因为家庭原因告诉上司他下个月要辞职。
Chinese (Traditional) Translation
他因家庭因素告訴上司,下個月會離開公司。
Korean Translation
그는 가정 사정으로 다음 달에 회사를 그만두겠다고 상사에게 알렸다.
Vietnamese Translation
Anh ấy đã nói với cấp trên rằng vì hoàn cảnh gia đình, anh sẽ nghỉ việc ở công ty vào tháng tới.
Tagalog Translation
Sinabi niya sa kanyang boss na aalis siya sa kumpanya sa susunod na buwan dahil sa mga kadahilanang pampamilya.
Quizzes for review
See correct answer
He informed his superior that for family reasons he plans to quit the company next month.
He informed his superior that for family reasons he plans to quit the company next month.
See correct answer
彼は家庭の事情で、来月会社をのくと上司に伝えた。
Related words
のく
Kanji
退く
Verb
Japanese Meaning
どく(退く): 位置や地位から離れる、身を引く、退く。 / しりぞく(退く): 勤めや役職などをやめる、辞任・辞職する。
Easy Japanese Meaning
自分がしていた役目や立場をやめて、そのばからはなれる
Chinese (Simplified) Meaning
辞职 / 辞去 / 退出
Chinese (Traditional) Meaning
辭職 / 退出 / 下台
Korean Meaning
사직하다 / 직을 그만두다 / 자리에서 물러나다
Vietnamese Meaning
từ chức / thôi việc / rút lui
Tagalog Meaning
magbitiw (sa tungkulin) / umalis sa posisyon/trabaho / tumigil
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
