Last Updated:2026/01/05
Sentence
In areas where there are many biting midges, it is better to avoid going out on summer nights.
Chinese (Simplified) Translation
在目纏い较多的地区,夏天的夜晚最好避免外出。
Chinese (Traditional) Translation
在蚊子多的地區,夏天的夜晚最好避免外出。
Korean Translation
어지럼증이 자주 발생하는 지역에서는 여름 밤에 외출하는 것을 피하는 것이 좋습니다.
Vietnamese Translation
Ở những khu vực có nhiều trường hợp chóng mặt, bạn nên tránh ra ngoài vào các đêm hè.
Tagalog Translation
Sa mga lugar na maraming 目纏い, mas mabuting iwasan ang paglabas sa gabi tuwing tag-araw.
Quizzes for review
See correct answer
In areas where there are many biting midges, it is better to avoid going out on summer nights.
In areas where there are many biting midges, it is better to avoid going out on summer nights.
See correct answer
目纏いが多い地域では、夏の夜に外出するのは避けた方が良いです。
Related words
目纏い
Hiragana
めまとい
Noun
Japanese Meaning
小型の吸血性のハエの一種 / 家畜や人を刺すブユの一種
Easy Japanese Meaning
人やどうぶつをさし、かゆくする、とても小さいむし
Chinese (Simplified) Meaning
叮咬人的小型蠓虫 / 常在眼前盘旋的蠓虫
Chinese (Traditional) Meaning
一種會叮咬人的蠓蟲 / 常在眼前盤旋的吸血性小型蠓
Korean Meaning
눈에 달라붙어 무는 작은 파리 / 깨알파리의 일종 / 사람 눈에 모여드는 작은 날벌레
Vietnamese Meaning
muỗi dĩ (mòng) cắn hút máu / côn trùng nhỏ vo ve quanh mắt, cắn gây ngứa
Tagalog Meaning
niknik (maliit na kulisap na nangangagat) / maliit na kulisap na umaaligid sa mata at nangangagat
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
