Last Updated:2026/01/10
Sentence
In the old days, people used whale oil as fuel for lamps.
Chinese (Simplified) Translation
过去的人们把鲸油用作灯的燃料。
Chinese (Traditional) Translation
從前的人們把鯨油當作燈的燃料來使用。
Korean Translation
옛 사람들은 고래 기름을 램프의 연료로 사용했습니다.
Indonesian Translation
Orang-orang dahulu menggunakan minyak paus sebagai bahan bakar lampu.
Vietnamese Translation
Người xưa thường dùng dầu cá voi làm nhiên liệu cho đèn.
Tagalog Translation
Noong unang panahon, ginagamit ng mga tao ang langis ng balyena bilang panggatong para sa lampara.
Quizzes for review
See correct answer
In the old days, people used whale oil as fuel for lamps.
In the old days, people used whale oil as fuel for lamps.
See correct answer
昔の人々は、鯨油をランプの燃料として使っていました。
Related words
鯨油
Hiragana
げいゆ
Noun
Japanese Meaning
クジラから採った油。灯火用・潤滑油・石けん・マーガリンなどの原料として用いられた。
Easy Japanese Meaning
くじらからとれるあぶらで,あかりをともすときなどに昔つかわれたもの
Chinese (Simplified) Meaning
从鲸类脂肪提取的油脂 / 历史上用于照明、润滑的动物油 / 旧时常用的燃料与工业原料
Chinese (Traditional) Meaning
由鯨魚脂肪提煉的油脂 / 昔日用於照明、潤滑、製皂等的動物油
Korean Meaning
고래에서 얻은 기름 / 고래기름
Indonesian
minyak paus / minyak dari lemak paus / minyak hewani dari paus untuk bahan bakar dan pelumas
Vietnamese Meaning
dầu cá voi / dầu chiết từ mỡ cá voi
Tagalog Meaning
langis ng balyena / mantika ng balyena / langis mula sa taba ng balyena
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
