Last Updated:2026/01/05
Sentence
He is like a bulldozer in negotiations.
Chinese (Simplified) Translation
他在商谈中简直像个靠蛮力强行推进的人。
Chinese (Traditional) Translation
他在商談時就像個強硬逼人的人。
Korean Translation
그는 거래 협상에서는 마치 억지로 밀어붙이는 사람 같다.
Vietnamese Translation
Trong các cuộc thương thảo, anh ta như một kẻ ép buộc.
Tagalog Translation
Sa mga negosasyon, para siyang mapilit na nagpapuwersa ng kanyang gusto.
Quizzes for review
See correct answer
He is like a bulldozer in negotiations.
See correct answer
彼は商談ではまるでごり押し屋のようだ。
Related words
ごり押し屋
Hiragana
ごりおしや
Kanji
鮴押し屋
Noun
alt-of
alternative
Japanese Meaning
ごり押し屋(ごりおしや)は、相手の都合や状況を考えず、自分の主張・要求・企画などを強引に押し通そうとする人、またはそうしたやり方を常習的に行う人物を指す俗な名詞表現である。ビジネスや人間関係において、周囲の反対や合理性を無視してまで計画や意見を押し進めるタイプの人を揶揄・批判的に呼ぶ際に用いられる。
Easy Japanese Meaning
むりにじぶんのいけんをおしとおそうとするひと
Chinese (Simplified) Meaning
强行硬推的人 / 蛮横行事者
Chinese (Traditional) Meaning
硬要把主張或計畫強行通過的人 / 強勢逼迫他人接受的人
Korean Meaning
억지로 밀어붙이는 사람 / 무리하게 강요하는 사람
Vietnamese Meaning
người hay ép buộc, cố đẩy việc theo ý mình / kẻ quảng bá/đẩy hàng quá đà, nhồi nhét
Tagalog Meaning
taong mapilit na ipinipilit ang gusto / ma-giit na nagtataguyod ng ideya o panukala / agresibong isinusulong ang bagay kahit may pagtutol
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
