Last Updated:2026/01/04
Sentence
When I entered the restaurant, a moist hand towel was served first.
Chinese (Simplified) Translation
一进餐厅,首先递上了湿毛巾。
Chinese (Traditional) Translation
一進餐廳,首先就送上了擦手用的濕毛巾。
Korean Translation
식당에 들어가자 먼저 물수건이 나왔습니다.
Vietnamese Translation
Khi bước vào nhà hàng, trước tiên họ đưa cho tôi một chiếc khăn ướt (oshibori).
Tagalog Translation
Pagpasok namin sa restawran, unang ibinigay sa amin ang basang tuwalya.
Quizzes for review
See correct answer
When I entered the restaurant, a moist hand towel was served first.
When I entered the restaurant, a moist hand towel was served first.
See correct answer
レストランに入ると、まずおしぼりが出されました。
Related words
おしぼり
Kanji
お絞り
Noun
Japanese Meaning
飲食店や旅館、飛行機などで客に出される、手や指を拭くための濡れた小さなタオル。布製・紙製があり、温かいものや冷たいものがある。
Easy Japanese Meaning
飲食店などで出る、てやかおをふくためのしめったふきん
Chinese (Simplified) Meaning
湿毛巾(餐厅提供的擦手巾) / 一次性湿巾(用于擦手)
Chinese (Traditional) Meaning
濕毛巾(供擦手用) / 熱毛巾或冷毛巾(餐前提供給客人) / 濕手巾(餐飲店提供的)
Korean Meaning
손 닦는 물수건 / 식당에서 제공되는 따뜻하거나 차가운 수건
Vietnamese Meaning
khăn ẩm lau tay / khăn nóng/lạnh lau tay
Tagalog Meaning
basang pamunas ng kamay / basang tuwalya para sa kamay
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
