Last Updated:2026/01/04
Sentence
In old stories, it was said that monsters appear on nights when the sideways rain falls.
Chinese (Simplified) Translation
古时候的传说里,人们说在横着下雨的夜晚会出现妖怪。
Chinese (Traditional) Translation
從前的傳說中,據說在下著橫雨的夜晚會出現妖怪。
Korean Translation
옛날 이야기에는 비가 옆으로 내리는 밤이면 요괴가 나온다고 전해졌습니다.
Vietnamese Translation
Theo truyền thuyết xưa, người ta nói rằng vào những đêm mưa ngang, yêu quái xuất hiện.
Tagalog Translation
Ayon sa mga lumang kuwento, sinasabing lumalabas ang mga yokai sa mga gabing umuulan nang pahalang.
Quizzes for review
See correct answer
In old stories, it was said that monsters appear on nights when the sideways rain falls.
In old stories, it was said that monsters appear on nights when the sideways rain falls.
See correct answer
昔の話では、横雨が降る夜には妖怪が出ると言われていました。
Related words
横雨
Hiragana
よこあめ
Noun
archaic
obsolete
possibly
Japanese Meaning
風に吹きつけられて横なぐりに降る雨。また、そのような雨脚。 / 建物や物体に対してほぼ水平に吹きつけるように降る雨。 / (比喩的)激しく容赦なく降りそそぐ雨のたとえ。
Easy Japanese Meaning
むかしの ことばで かぜが つよくて あめが よこに ふる あめ。
Chinese (Simplified) Meaning
被风吹得横着落的雨 / 古语,指狂风裹挟而斜着下的雨
Chinese (Traditional) Meaning
被風吹得橫向飄落的雨 / 斜打的雨
Korean Meaning
바람 때문에 옆으로 날리며 내리는 비 / 강풍으로 빗줄기가 수평에 가깝게 몰아치는 비
Vietnamese Meaning
mưa tạt ngang (do gió thổi mạnh) / mưa hắt ngang / mưa xéo vì gió
Tagalog Meaning
patagilid na ulan dahil sa hangin / ulan na tinatangay ng hangin / pahalang na ulan (dulot ng hangin)
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
