Last Updated:2026/01/05
C1
Sentence

This work is intended to blur the beginning and end of the story through the characters' psychological changes, leaving interpretation up to the reader.

Chinese (Simplified) Translation

本作通过登场人物的心理变化使故事的结局变得含糊,意在把解读交给读者。

Chinese (Traditional) Translation

本作透過登場人物的心理變化,使故事的結局變得模糊,並意圖將解釋交由讀者。

Korean Translation

이 작품은 등장인물들의 심리적 변화를 통해 이야기의 결말을 애매하게 하고 독자에게 해석을 맡기도록 의도되어 있다.

Vietnamese Translation

Tác phẩm này chủ ý làm mơ hồ phần kết của câu chuyện thông qua những biến chuyển tâm lý của các nhân vật, để độc giả tự giải thích.

Tagalog Translation

Nilalayon ng akdang ito na gawing malabo ang pagtatapos ng kuwento sa pamamagitan ng mga sikolohikal na pagbabago ng mga tauhan, at iwan ang interpretasyon sa mga mambabasa.

What is this buttons?

Quizzes for review

この作品は、登場人物たちの心理的な変化を通して物語の始末を曖昧にし、読者に解釈を委ねるように意図されている。

See correct answer

This work is intended to blur the beginning and end of the story through the characters' psychological changes, leaving interpretation up to the reader.

This work is intended to blur the beginning and end of the story through the characters' psychological changes, leaving interpretation up to the reader.

See correct answer

この作品は、登場人物たちの心理的な変化を通して物語の始末を曖昧にし、読者に解釈を委ねるように意図されている。

Related words

始末

Hiragana
しまつ
Noun
Japanese Meaning
始まりと終わり / 詳細 / 結果(たいてい悪いもの) / 和解、解決、取り扱い / 処分、使い捨て / 執行、清算(たいてい厄介なもの)
Easy Japanese Meaning
ものごとのはじめやおわりのこと。こまったけっかや、かたづけること。
Chinese (Simplified) Meaning
事情的始末(来龙去脉) / 处理、处置(含丢弃、清除等) / 结果(多指不好的)
Chinese (Traditional) Meaning
前因後果、詳情 / 處理、處置、了結 / 下場、結果(多指不好的)
Korean Meaning
자초지종, 전말 / 처리, 수습 / 처분, 폐기
Vietnamese Meaning
đầu đuôi, chi tiết (của sự việc) / kết cục (thường xấu) / sự xử lý/giải quyết; thanh lý, tống khứ
Tagalog Meaning
simula at wakas; mga detalye / masamang kinalabasan / pagsasaayos o pagliligpit
What is this buttons?

This work is intended to blur the beginning and end of the story through the characters' psychological changes, leaving interpretation up to the reader.

Chinese (Simplified) Translation

本作通过登场人物的心理变化使故事的结局变得含糊,意在把解读交给读者。

Chinese (Traditional) Translation

本作透過登場人物的心理變化,使故事的結局變得模糊,並意圖將解釋交由讀者。

Korean Translation

이 작품은 등장인물들의 심리적 변화를 통해 이야기의 결말을 애매하게 하고 독자에게 해석을 맡기도록 의도되어 있다.

Vietnamese Translation

Tác phẩm này chủ ý làm mơ hồ phần kết của câu chuyện thông qua những biến chuyển tâm lý của các nhân vật, để độc giả tự giải thích.

Tagalog Translation

Nilalayon ng akdang ito na gawing malabo ang pagtatapos ng kuwento sa pamamagitan ng mga sikolohikal na pagbabago ng mga tauhan, at iwan ang interpretasyon sa mga mambabasa.

What is this buttons?
Related Words

canonical

romanization

hiragana

Japanese - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - All Users
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★