Last Updated:2026/01/05
Sentence
I bought a Hamaya at the shrine for the New Year.
Chinese (Simplified) Translation
新年时我在神社买了破魔矢。
Chinese (Traditional) Translation
新年時,我在神社買了破魔矢。
Korean Translation
새해에는 신사에서 하마야를 샀습니다.
Vietnamese Translation
Dịp năm mới, tôi đã mua một mũi tên trừ tà ở đền thờ.
Tagalog Translation
Noong Bagong Taon, bumili ako ng hamaya sa isang dambana.
Quizzes for review
See correct answer
I bought a Hamaya at the shrine for the New Year.
See correct answer
新年には、神社で破魔矢を買いました。
Related words
破魔矢
Hiragana
はまや
Noun
historical
modern
Japanese Meaning
破魔矢(はまや)は、日本の神社で授与される縁起物の矢で、災厄や魔を打ち払うお守りの一種。主に正月に授与され、家内安全や無病息災などを祈願するために用いられる。
Easy Japanese Meaning
しょうがつにじんじゃでうる、わるいものをおいだすおまもりのや。
Chinese (Simplified) Meaning
日本传统的驱邪之箭,与“破魔弓”配用。 / 旧时正月赠与男童的玩具箭(源自祓厄习俗)。
Chinese (Traditional) Meaning
日本傳統用於破魔弓的儀式箭 / 新年贈予男童的吉祥玩具箭 / 用以祓除邪氣的箭
Korean Meaning
옛 일본에서 액운을 쫓기 위해 쓰던 의식용 화살 / 정초에 남자아이에게 선물하던 장난감 화살
Vietnamese Meaning
mũi tên trừ tà dùng với cung “phá ma” (hama yumi) / mũi tên (đồ chơi) tặng bé trai vào dịp năm mới / bùa mũi tên cầu bình an dịp năm mới tại đền Thần đạo
Tagalog Meaning
palasong ritwal na pangtaboy ng masamang espiritu / palaso para sa hama-yumi sa tradisyong Hapon / palasong ibinibigay sa mga batang lalaki tuwing Bagong Taon
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
