Last Updated:2026/01/04
Sentence
He chose a life of fleeing his lands to escape taxation.
Chinese (Simplified) Translation
他为了逃税选择了流浪的生活。
Chinese (Traditional) Translation
他為了逃稅而選擇過流浪生活。
Korean Translation
그는 세금을 피하기 위해 떠돌이 생활을 선택했다.
Vietnamese Translation
Anh ta đã chọn cuộc sống lang thang để trốn thuế.
Tagalog Translation
Pinili niyang mamuhay na palaboy upang umiwas sa buwis.
Quizzes for review
See correct answer
He chose a life of fleeing his lands to escape taxation.
He chose a life of fleeing his lands to escape taxation.
See correct answer
彼は税金を逃れるために浮浪の生活を選んだ。
Related words
浮浪
Hiragana
ふろう
Noun
Japanese Meaning
住居や定職を持たず、あてもなくさまよい歩くこと。また、そのような身分・状態や人。 / (歴史的)年貢・租税の負担や支配から逃れるために土地を離れて他所へ逃げ去ること。また、そのように逃げた者。
Easy Japanese Meaning
住むところやしごとがなく、あちこちをあるいてくらすこと。またその人。ぜいきんからにげるために、とちをはなれること。またその人。
Chinese (Simplified) Meaning
为逃避赋税而离乡出走者 / 无固定居所或职业的流浪者
Chinese (Traditional) Meaning
為逃避賦稅而離鄉者 / 無固定居所或工作而四處流浪者
Korean Meaning
세금을 피하려 토지를 떠나 달아남; 또는 그런 사람 / 일정한 거주지나 직업 없이 떠돌아다님; 또는 그런 사람
Vietnamese Meaning
bỏ ruộng đất để trốn thuế; người bỏ trốn thuế / lang thang không nơi ở, không nghề nghiệp; kẻ lang thang
Tagalog Meaning
pagtakas sa lupain upang umiwas sa buwis; pati ang gayong tao / pagpapalaboy; taong palaboy na walang tirahan o trabaho
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
