Last Updated:2026/01/08
Sentence
He calls me by my first name.
Chinese (Simplified) Translation
他不加敬称地直呼我的名字。
Chinese (Traditional) Translation
他直呼我的名字。
Korean Translation
그는 나를 이름만 부르고 있어요.
Indonesian Translation
Dia memanggilku dengan menyebut namaku tanpa menggunakan sapaan kehormatan.
Vietnamese Translation
Anh ấy gọi tôi không dùng kính ngữ.
Tagalog Translation
Tinatawag niya ako nang hindi gumagamit ng honoripiko.
Quizzes for review
See correct answer
He calls me by my first name.
See correct answer
彼は私をよびすてで呼んでいます。
Related words
よびすて
Kanji
呼び捨て
Noun
Japanese Meaning
人を敬称(さん、くん、ちゃん、さま等)を付けずに名前だけで呼ぶこと、またはその呼び方。
Easy Japanese Meaning
さんなどをつけずに、なまえだけでひとをよぶこと。
Chinese (Simplified) Meaning
直呼其名(不加敬称) / 不加敬称的称呼方式 / 仅以姓或名称呼,不加敬称后缀
Chinese (Traditional) Meaning
直呼其名(不加敬稱) / 只用姓或名稱呼對方(不加尊稱) / 不加「さん」等敬稱的稱呼方式
Korean Meaning
상대를 존칭 없이 이름만으로 부르는 것 / 성이나 이름에 존칭을 붙이지 않고 부르는 행위
Indonesian
penyebutan seseorang hanya dengan nama (tanpa sufiks kehormatan seperti -san) / panggilan tanpa sapaan/akhiran kehormatan
Vietnamese Meaning
Gọi ai đó chỉ bằng họ hoặc tên, không thêm kính ngữ (như さん). / Cách xưng hô bỏ hậu tố kính trọng, chỉ dùng tên. / Gọi trống không bằng tên.
Tagalog Meaning
pagtawag sa isang tao sa pangalan o apelyido lamang, walang -san o katulad na pantawag na magalang / paggamit ng pangalan nang walang karugtong na paggalang
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
