Last Updated:2026/01/04
Sentence
She wore a yukatabira after bathing.
Chinese (Simplified) Translation
她洗完澡后穿上了浴袍。
Chinese (Traditional) Translation
她泡完澡後穿上了湯帷子。
Korean Translation
그녀는 목욕을 마치고 목욕 가운을 입었다.
Vietnamese Translation
Cô ấy đã mặc một chiếc áo choàng tắm sau khi tắm.
Tagalog Translation
Isinuot niya ang isang magaan na kimono pagkatapos maligo.
Quizzes for review
See correct answer
She wore a yukatabira after bathing.
See correct answer
彼女は湯上がりに湯帷子を着ました。
Related words
湯帷子
Hiragana
ゆかたびら
Noun
Japanese Meaning
風呂に入るときや入ったあとに着る、一重仕立ての着物。主に麻や木綿で作られ、汗取りや肌着の役目をする軽い衣服。
Easy Japanese Meaning
おふろにはいるときやでたあとにきるうすいきもの
Chinese (Simplified) Meaning
日本传统的无衬里单衣,供洗浴时或浴后穿用 / 浴衣的古称或前身
Chinese (Traditional) Meaning
沐浴時或浴後穿著的單衣和服。 / 古稱在蒸浴時穿的麻質單衣,為浴衣的前身。
Korean Meaning
목욕할 때 또는 후에 입는 홑겉옷 / 유카타의 원형인 목욕용 홑옷
Vietnamese Meaning
áo kimono đơn lớp mặc khi hoặc sau khi tắm / áo vải mỏng kiểu Nhật dùng sau khi tắm / y phục nhẹ mặc sau khi tắm (dạng yukata cổ)
Tagalog Meaning
manipis na kasuotang isinusuot habang o pagkatapos maligo / di-nilinyang kimono na panligo
Related Words
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
