Last Updated:2026/01/08
Sentence
The king (for the first player) moved to the center of the board.
Chinese (Simplified) Translation
玉将已移动到棋盘中央。
Chinese (Traditional) Translation
玉將已移動到棋盤中央。
Korean Translation
왕(玉将)이 판 중앙으로 이동했습니다.
Indonesian Translation
Raja telah pindah ke tengah papan.
Vietnamese Translation
Quân vua đã di chuyển đến trung tâm bàn cờ.
Tagalog Translation
Lumipat ang hari sa gitna ng tablero.
Quizzes for review
See correct answer
The king (for the first player) moved to the center of the board.
The king (for the first player) moved to the center of the board.
See correct answer
玉将が盤面の中央に移動しました。
Related words
玉将
Hiragana
ぎょくしょう
Noun
Japanese Meaning
将棋で、先手側の「王将」に相当する駒のこと。玉の字を用いることで、王よりやや控えめな表記とされる。 / 転じて、将棋における自分の「大将」として特に守るべき存在をたとえていう語。
Easy Japanese Meaning
しょうぎのおうさまのこま。はじめにうごかすひとがつかうなまえ。
Chinese (Simplified) Meaning
(日本将棋)先手方的王棋子 / 将棋中的“玉”,与“王将”相对
Chinese (Traditional) Meaning
(將棋)先手方的王將棋子
Korean Meaning
일본 장기에서 선수 측의 왕 말 / 일본 장기에서 왕에 해당하는 말(선수 측)
Indonesian
raja (bidak) dalam shogi milik pemain pertama / “Jenderal Giok”, bidak raja pada pihak pertama (shogi)
Vietnamese Meaning
quân Vua trong shogi (của bên đi trước) / Vua (shogi, người đi trước)
Tagalog Meaning
hari sa shogi ng unang manlalaro / piraso sa shogi na katumbas ng “king” (tinatawag na gyoku)
Related Words
( canonical )
( romanization )
( romanization )
( hiragana historical )
( hiragana )
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
