Last Updated:2026/01/08
Sentence
In response to the enemy's attack, we are considering a retreat.
Chinese (Simplified) Translation
针对敌人的攻击,我们正在考虑撤退。
Chinese (Traditional) Translation
對於敵人的攻擊,我們正在考慮撤退。
Korean Translation
적의 공격에 대해 우리는 퇴각을 고려하고 있다.
Indonesian Translation
Kami sedang mempertimbangkan untuk mundur dalam menghadapi serangan musuh.
Vietnamese Translation
Trước cuộc tấn công của địch, chúng tôi đang cân nhắc rút lui.
Tagalog Translation
Bilang tugon sa pag-atake ng kalaban, iniisip namin na umatras.
Quizzes for review
See correct answer
In response to the enemy's attack, we are considering a retreat.
In response to the enemy's attack, we are considering a retreat.
See correct answer
敵の攻撃に対して、我々は退却を考えている。
Related words
退
Onyomi
タイ
Kunyomi
しりぞく / しりぞける / ひく / ひける / ひかす / のく / のける / どく
Character
grade-5-kanji
kanji
Japanese Meaning
退却、撤退する / 退却または撤退させる: 追い出す
Easy Japanese Meaning
うしろへさがること。ひとやものをどかす、おいだすいみもある。
Chinese (Simplified) Meaning
后退;撤退;退出 / 使退;逼退;驱逐
Chinese (Traditional) Meaning
後退;撤退 / 退出;撤回 / 使退卻;擊退;驅逐
Korean Meaning
물러나다; 후퇴하다 / 물러나게 하다; 후퇴시키다 / 몰아내다; 쫓아내다
Indonesian
mundur / menarik diri / menghalau
Vietnamese Meaning
rút lui; thoái lui / rút khỏi; lui ra / đánh lui; đuổi đi
Tagalog Meaning
umatras / umurong / paurungin
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - All Users
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
