Last Updated:2025/12/05
Sentence
その研究は骨の形成を指す際に形容詞として誤って「軟骨内骨化」を繰り返し用いており、読者を混乱させた。
Quizzes for review
The study repeatedly used the adjective endochondreal when referring to bone formation, which confused readers.
See correct answer
The study repeatedly used the adjective endochondreal when referring to bone formation, which confused readers.
音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください
Related words
endochondreal
Adjective
alt-of
misspelling
Japanese Meaning
『endochondreal』は『endochondral』の誤綴りです。 / 正しい『endochondral』は、軟骨を骨に置き換える骨形成過程(軟骨内骨化)を示す形容詞です。
Word Edit Setting
- Users who have edit permission for words - All Users
- Screen new word creation
- Screen word edits
- Screen word deletion
- Screen the creation of new headword that may be duplicates
- Screen changing entry name
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
- Users who have edit permission for sentences - All Users
- Screen sentence deletion
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
- Users who have edit permission for quizzes - All Users
- Users authorized to vote on judging - Editor
- Number of votes required for decision - 1
