Last Updated:2025/11/29
Sentence

私たちの夏の恋は、束の間の出会いのようで、短く鮮やかで、すぐに消えていった。

Quizzes for review

Our summer flings felt like ships that pass in the night: brief, luminous, and soon gone.

See correct answer

Our summer flings felt like ships that pass in the night: brief, luminous, and soon gone.

音声機能が動作しない場合はこちらをご確認ください

Related words

ships that pass in the night

Noun
plural plural-only broadly
Japanese Meaning
一時的・偶然の出会いで、深いつながりや持続する関係に発展しない人々の遭遇。 / 短く、刹那的な交錯(出会い)の状態を指す表現。
What is this buttons?

私たちの夏の恋は、束の間の出会いのようで、短く鮮やかで、すぐに消えていった。

English - English

Word Edit Setting
  • Users who have edit permission for words - All Users
  • Screen new word creation
  • Screen word edits
  • Screen word deletion
  • Screen the creation of new headword that may be duplicates
  • Screen changing entry name
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Sentence Edit Setting
  • Users who have edit permission for sentences - All Users
  • Screen sentence deletion
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Quiz Edit Setting
  • Users who have edit permission for quizzes - All Users
  • Users authorized to vote on judging - Editor
  • Number of votes required for decision - 1
Editing Guideline

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★