The translator matched every malapropism in the original with one from his own language.
Sentiocentrism is the determination of what is right and wrong based on one's understanding of the overall effect a behavior has on the well-being of organisms in proportion to the organism's ability to express well-being.
But it goes without saying that this etymological argument in and of itself has no significance, since a word taken from a dead language may resultantly assume a meaning independent of its etymology.
[…] Watt, faithful to his rule, took no more notice of this aggression than if it had been an accident. This he found was the wisest attitude, to staunch, if necessary, inconspicuously, with the little red sudarium that he always carried in his pocket, the flow of blood, to pick up what had fallen, and to continue, as soon as possible, on his way, or in his station, like a victim of mere mischance.