The outside of the building gives no valuable clew.
Everything in fact depends in Chinese on the proper collocation of words in a sentence. Thus ngò tà ni means “I beat thee;” but ni tà ngò would mean “Thou beatest me.”
So the Algerian problem is not going to be put before the U.N.O. … We are told that your Government … will decide, not unsadly, to take sides against us, being unable to cause the slightest pain to its new pan-Arab friends … We will not even talk of gratitude, if you please; it is well known that gratitude is hardly a political value … Anti-American feeling does exist in France … You are very rich, very powerful, very effective, you play in the world a domnant role …
It was a feast for the eyes.