Last Updated:2025/09/23

会議で使う資料が届くのが遅れると困るから、船便で送るか郵便で送るか早めに決めてください。

See correct answer

Because it would be a problem if the materials for the meeting arrive late, please decide soon whether to send them by ferry service or by post.

Edit Histories(0)
Source Sentence

Because it would be a problem if the materials for the meeting arrive late, please decide soon whether to send them by ferry service or by post.

Chinese (Simplified) Translation

会议上使用的资料如果寄到迟了会很麻烦,请尽早决定是用船运寄送还是用邮寄。

Chinese (Traditional) Translation

會議使用的資料如果送達太晚會很麻煩,請儘早決定要用船運寄送還是用郵寄。

Korean Translation

회의에서 사용할 자료가 도착이 늦어지면 곤란하니, 배편으로 보낼지 우편으로 보낼지 빨리 결정해 주세요.

Indonesian Translation

Karena akan merepotkan jika bahan untuk rapat tiba terlambat, mohon segera tentukan apakah akan mengirimkannya lewat kiriman laut atau lewat pos.

Vietnamese Translation

Vì nếu tài liệu dùng cho cuộc họp đến trễ sẽ gây phiền toái, xin hãy sớm quyết định là gửi bằng đường biển hay bằng bưu điện.

Tagalog Translation

Dahil magiging problema kung maaantala ang pagdating ng mga materyales para sa pulong, pakiusap na magpasya nang maaga kung ipapadala ba ang mga ito sa pamamagitan ng barko o ng koreo.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★