Last Updated:2025/08/23
Под вечерней зарёй, осознавая приближение конца, он тихо произнес фразу 'приказать долго жить', как последний поэтический жест прощания с миром.
See correct answer
黄昏時に、自分の終わりが近いと悟った彼は、詩的な最後の別れの印として、『永遠の眠りにつく』という意味のフレーズを静かに口にした。
Edit Histories(0)
Source Sentence
黄昏時に、自分の終わりが近いと悟った彼は、詩的な最後の別れの印として、『永遠の眠りにつく』という意味のフレーズを静かに口にした。
At twilight, realizing that his end was near, he quietly uttered the phrase meaning to die as his final poetic gesture of farewell.