Last Updated:2024/06/27
Edit Histories(0)
Source Word

清少納言

Hiragana
せいしょうなごん
Proper noun
Japanese Meaning
平安中期の女流作家・歌人。清原氏出身で、一条天皇中宮・定子に仕え、『枕草子』の作者として知られる。
Easy Japanese Meaning
へいあんじだいの きゅうていで つかえた おんなで まくらのそうしを かいた さくしゃの なまえ
Chinese (Simplified) Meaning
日本平安时代中期宫廷女官、诗人兼作家的笔名 / 《枕草子》的作者 / 可能本名为清原清子
Chinese (Traditional) Meaning
日本平安時代中期宮廷女官、詩人的筆名,可能是清原諾子 / 《枕草子》的作者
Korean Meaning
헤이안 중기의 궁녀·시인으로 ‘마쿠라노소시’의 저자 / 기요하라노 나기코로 추정되는 인물의 필명
Indonesian
nama pena penyair dan dayang istana Jepang pada periode Heian tengah; penulis Makura no Sōshi (The Pillow Book) / kemungkinan merujuk pada Kiyohara no Nagiko
Vietnamese Meaning
Bút danh của nữ thi nhân và cung nữ Nhật Bản thời Heian trung kỳ; tác giả “Makura no Sōshi” (Sách gối). / Có thể là Kiyohara no Nagiko.
Tagalog Meaning
sagisag-panulat ng makatang babae at dama ng korte sa Hapon noong kalagitnaan ng panahong Heian / may-akda ng Makura no Sōshi (The Pillow Book)
What is this buttons?

Sei Shonagon was a female writer of the Heian period, known as the author of The Pillow Book.

Chinese (Simplified) Translation

清少纳言是平安时代的女作家,以《枕草子》的作者身份而闻名。

Chinese (Traditional) Translation

清少納言是平安時代的女流作家,以《枕草子》一書的作者身分聞名。

Korean Translation

세이쇼나곤은 헤이안 시대의 여성 작가로, 마쿠라노소시의 저자로 알려져 있습니다.

Indonesian Translation

Sei Shonagon adalah seorang penulis wanita pada zaman Heian, yang dikenal sebagai pengarang Makura no Soshi.

Vietnamese Translation

Sei Shōnagon là một nữ văn sĩ thời Heian, được biết đến là tác giả của 'Makura no Sōshi' (枕草子).

Tagalog Translation

Si Sei Shōnagon ay isang babaeng manunulat noong panahon ng Heian, kilala bilang may-akda ng 'Makura no Sōshi'.

What is this buttons?
Sense(1)

pen name of a mid-Heian period poet and court lady, possibly 清原諾子 (Kiyohara no Nagiko), famous for authoring 枕草子 (Makura no Sōshi, “The Pillow Book”)

canonical

romanization

romanization

hiragana historical

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★