Source Word
どっちもどっち論
Hiragana
どっちもどっちろん
Noun
Internet
slang
Japanese Meaning
どちらも大差なくよくないとする考え方や議論。どっちもどっちだとして両者を同列に扱い、優劣や責任の重さの違いをあいまいにする論法。
Easy Japanese Meaning
どちらも同じくらいわるいといいにげをする、とてもべんりでずるい言いかた
Chinese (Simplified) Meaning
主张双方都一样糟糕的论调 / 将争议归为“半斤八两”、不分是非的说法 / 以“双方都有错”为由回避立场的评论
Chinese (Traditional) Meaning
宣稱兩方都一樣糟、彼此都有錯的論調 / 把爭議歸結為「雙方半斤八兩」的說法 / 認為沒有一方較好、不值得選邊站的評論
Korean Meaning
양비론 / 양쪽이 똑같이 나쁘다며 둘 다 깎아내리는 주장 / 둘 다 별로라며 논쟁을 회피하는 태도
Indonesian
anggapan bahwa kedua pihak sama buruknya / sikap "keduanya sama saja" yang menyamakan kesalahan / dalih menyamakan dua kubu untuk menyepelekan masalah
Vietnamese Meaning
Lập luận “hai bên đều tệ như nhau”. / Quan điểm “cào bằng” hai phía, không bên nào tốt. / Kiểu bình luận trung hòa giả tạo, coi cả hai đều sai.
Tagalog Meaning
pangangatwirang pinapantay ang dalawang panig na parang pareho lang ang mali / komentong “pareho lang kayong mali/masama” / maling pagpapantay sa magkabilang panig
Sense(1)
(Internet slang) comments based on neither being great
( romanization )
( hiragana )