Source Word
半舷上陸
Hiragana
はんげんじょうりく
Noun
Japanese Meaning
停泊中の軍艦などで、乗組員を二分し、一方を当直勤務に残し、他方を上陸させて休養・外出させる制度。また、その上陸のこと。
Easy Japanese Meaning
ふねがとまっているときに、のる人を二つのグループにわけて、はんぶんだけがかわりばんこでりくにあがるきまり
Chinese (Simplified) Meaning
船舶停泊时的轮休制度:将船员分为两组,一半留船值勤,另一半上岸休假。 / 海军靠港时的上岸安排,半数船员上岸、半数留守。
Chinese (Traditional) Meaning
艦船停泊時,將船員分成兩組,一半留守值勤,另一半上岸休息的制度。 / 半數船員上岸休假,半數留在船上輪值的安排。 / 靠港期間的分班上岸制度。
Korean Meaning
정박 중 선원 절반은 당직을 서고 절반은 상륙하는 제도 / 선박 승무원을 반으로 나눠 한쪽은 경계근무, 다른쪽은 상륙하는 방식
Indonesian
Sistem di kapal berlabuh di mana awak dibagi dua; separuh berjaga, separuh turun ke darat. / Cuti darat bergilir bagi setengah awak, sementara setengah lainnya tetap berjaga. / Pembagian awak kapal menjadi dua untuk bergantian tugas jaga dan ke darat.
Vietnamese Meaning
Chế độ chia đôi thủy thủ đoàn: một nửa trực trên tàu, một nửa lên bờ nghỉ. / Hệ thống lên bờ luân phiên theo nửa quân số khi tàu neo đậu. / Nghỉ bờ theo ca, bảo đảm luôn còn nửa quân số ở lại canh gác.
Tagalog Meaning
sistema sa barko kung saan hinahati ang tripulante: kalahati ay naka-duty at kalahati ay pinapayagang lumunsad sa pampang / salit-salitang paglunsad ng kalahati ng tripulante habang ang iba’y nakabantay / paglunsad sa pampang ng kalahati ng tripulante habang ang natitira ay nasa tungkulin
Sense(1)
System where the crew members of an anchored ship are divided in half, where half the crew remain on watch duty, while the other half land on shore.
( canonical )
( romanization )
( hiragana )