Last Updated:2024/06/26
Edit Histories(0)
Source Word

はっけよい

Interjection
Japanese Meaning
相撲の立ち合い後に行司が発する掛け声 / 力士同士がにらみ合い、勝負の駆け引きが続いている状況を促すときの掛け声
Easy Japanese Meaning
すもうで,りきしどうしがくんで,ちからくらべをしているときに,ぎょうじがかけるこえ
Chinese (Simplified) Meaning
(相扑)裁判在初始冲撞成功后、双方僵持时喊的口令,催促继续攻防 / (相扑)督促选手不要停滞、继续动作的喝喊 / (感叹)推动比赛继续的吆喝
Chinese (Traditional) Meaning
(相撲)行司在立合成功後、雙方僵持時喊的口令 / (相撲)催促力士持續攻防的喊聲 / (相撲)「保持動作、繼續比鬥」的裁判呼喊
Korean Meaning
스모 경기에서 심판이 맞붙기 성공 후 양 선수가 교착 상태일 때 외치는 구호 / 스모에서 경기 지속을 재촉하는 외침
Vietnamese Meaning
tiếng hô của trọng tài sumo sau pha xuất phát thành công, khi hai đô vật đang giằng co / lời thúc giục tiếp tục giao chiến trong trận sumo / thán từ trong sumo, nghĩa là “tiếp tục, đừng dừng”
Tagalog Meaning
sigaw ng tagahatol sa sumo upang ipagpatuloy ang laban (parang “Sige pa!”) / hudyat kapag parehong nakatihaya sa patigasan matapos ang unang salpukan
What is this buttons?

The gyōji raised his voice towards the wrestlers and said, 'Hakkeyoi'.

Chinese (Simplified) Translation

行司对着力士们喊道:“はっけよい。”

Chinese (Traditional) Translation

行司向力士們喊道:「はっけよい」。

Korean Translation

교지가 스모 선수들을 향해 '핫케요이'라고 소리쳤다.

Vietnamese Translation

Trọng tài sumo hướng về các đô vật và hô "hakkeyoi".

Tagalog Translation

Sumigaw ang gyoji sa mga rikishi ng 'Hakkeyoi'.

What is this buttons?
Sense(1)

(sumo) said by a 行司 (gyōji, “referee”) after a successful 立ち合い (tachiai, “initial charge”) and when both wrestlers are in a standoff

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★