Source Word
夫婦喧嘩は犬も食べない
Hiragana
ふうふけんかはいぬもくわない / ふうふけんかはいぬもたべない
Kanji
夫婦喧嘩は犬も食わない
Proverb
Japanese Meaning
夫婦間の争いごとには、第三者が口を出したり関わったりすべきではないというたとえ。 / 夫婦喧嘩は一見激しく見えても、たいていは一時的なもので、そのうち自然に収まるものだというたとえ。
Easy Japanese Meaning
夫婦があらそっていてもすぐ仲なおりするので、まわりの人は口を出さないほうがよいということ
Chinese (Simplified) Meaning
夫妻吵架别插手。 / 夫妻争执,外人不宜介入。 / 夫妻口角琐碎,旁人不必管。
Chinese (Traditional) Meaning
夫妻吵架,外人不宜插手。 / 勸人勿介入婚姻內部爭端。
Korean Meaning
부부싸움에는 남이 끼어들지 말라는 말 / 부부싸움은 제3자가 나설 일이 아니라는 뜻 / 남의 부부 문제에 관여하지 말라는 속담
Vietnamese Meaning
Không nên can thiệp vào cãi vã của vợ chồng. / Chuyện vợ chồng thường tự êm, người ngoài đừng xen.
Tagalog Meaning
Huwag makialam sa away ng mag‑asawa / Hindi dapat pinakikialaman ang alitan ng mag‑asawa / Ang sigalot ng mag‑asawa ay para sa kanila lamang
Sense(1)
you should not interfere in a marital dispute
( canonical )
( romanization )