Last Updated:2024/06/26

夫婦喧嘩は犬も食べない

Edit Histories(0)
Source Word

夫婦喧嘩は犬も食べない

Hiragana
ふうふけんかはいぬもくわない / ふうふけんかはいぬもたべない
Kanji
夫婦喧嘩は犬も食わない
Proverb
Japanese Meaning
夫婦間の争いごとには、第三者が口を出したり関わったりすべきではないというたとえ。 / 夫婦喧嘩は一見激しく見えても、たいていは一時的なもので、そのうち自然に収まるものだというたとえ。
Easy Japanese Meaning
夫婦があらそっていてもすぐ仲なおりするので、まわりの人は口を出さないほうがよいということ
Chinese (Simplified) Meaning
夫妻吵架别插手。 / 夫妻争执,外人不宜介入。 / 夫妻口角琐碎,旁人不必管。
Chinese (Traditional) Meaning
夫妻吵架,外人不宜插手。 / 勸人勿介入婚姻內部爭端。
Korean Meaning
부부싸움에는 남이 끼어들지 말라는 말 / 부부싸움은 제3자가 나설 일이 아니라는 뜻 / 남의 부부 문제에 관여하지 말라는 속담
Vietnamese Meaning
Không nên can thiệp vào cãi vã của vợ chồng. / Chuyện vợ chồng thường tự êm, người ngoài đừng xen.
Tagalog Meaning
Huwag makialam sa away ng mag‑asawa / Hindi dapat pinakikialaman ang alitan ng mag‑asawa / Ang sigalot ng mag‑asawa ay para sa kanila lamang
What is this buttons?

There is a proverb that says 'even a dog wouldn't eat a marital dispute,' so we should not interfere in their problems.

Chinese (Simplified) Translation

俗话说“夫妻吵架,连狗也不会去管”,所以我们最好不要插手他们的问题。

Chinese (Traditional) Translation

「夫妻吵架連狗都不吃」這句諺語存在,所以我們最好不要插手他們的問題。

Korean Translation

‘부부 싸움은 개도 먹지 않는다’라는 속담이 있으므로 우리는 그들의 문제에 참견하지 않는 편이 좋다.

Vietnamese Translation

Vì có câu tục ngữ "cãi nhau vợ chồng, chó còn không ăn", nên chúng ta không nên can thiệp vào chuyện của họ.

Tagalog Translation

May kasabihan na 'hindi kinakain ng aso ang away ng mag-asawa', kaya mas mabuting huwag tayong makialam sa kanilang mga problema.

What is this buttons?
Sense(1)

you should not interfere in a marital dispute

canonical

romanization

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★