Source Word
喉元過ぎれば熱さを忘れる
Hiragana
のどもとすぎればあつさをわすれる / のどもとをすぎればあつさをわすれる
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
物事が過ぎ去ってしまうと、そのときの苦しさやありがたさを忘れてしまうこと。のど元を熱いものが通り過ぎると、その熱さをすぐに忘れてしまうことから。 / 危険や苦難を乗り越えると、その経験から学んだ教訓や感謝の気持ちをすぐに忘れてしまうこと。
Easy Japanese Meaning
つらいことやいたみも、すぎてしまうとすぐにわすれてしまうこと
Chinese (Simplified) Meaning
危险或困境一过去就把痛苦或教训忘记 / 脱险后便把曾经的祈求与敬畏抛诸脑后 / 事过境迁就忘恩负义或忘记曾受的帮助
Chinese (Traditional) Meaning
比喻危險或痛苦一過便把教訓忘記 / 好了傷疤忘了痛 / 事過境遷便不再警惕
Korean Meaning
어려움을 넘기면 겪은 고통과 경계심을 잊게 된다는 뜻 / 위기가 지나가면 신세·은혜나 교훈을 쉽게 잊어버림 / 급할 때만 기도하고 안전해지면 곧 잊는다는 말
Indonesian
Melupakan kesusahan setelah semuanya berlalu. / Sesudah selamat, kewaspadaan dan syukur memudar. / Ketika bahaya usai, orang cepat lupa penderitaannya.
Vietnamese Meaning
Qua nguy hiểm rồi lại quên nỗi đau, quên bài học. / Hết hoạn nạn thì quên ân, quên lời cầu nguyện. / Khi sự việc xấu qua đi, người ta sớm quên điều rút ra.
Tagalog Meaning
Kapag lumipas na ang panganib o sakit, nalilimutan ito. / Pagkatapos makaligtas, nakakalimot sa panalangin. / Nakalilimutan ang hirap kapag tapos na ang unos.
Sense(1)
once on shore, we pray no more, danger past and God forgotten
( canonical )
( romanization )