Source Word
地震雷火事親父
Hiragana
じしんかみなりかじおやじ
Proverb
Japanese Meaning
地震や雷、火事などの自然災害に並べて、父親(親父)が怖い存在であることを表すことわざ。 / 非常に恐ろしいもの、手に負えない存在を列挙していう語。
Easy Japanese Meaning
むかしのひとがこわいと思ったものをならべたことわざ。じしん、かみなり、かじ、おやじのこと。
Chinese (Simplified) Meaning
比喻父亲如地震、雷电、火灾般令人畏惧 / 指世间最可怕的四样:地震、雷、火灾和父亲,强调父亲的威严
Chinese (Traditional) Meaning
指人生四大可怕之事:地震、雷、火災與父親 / 比喻父親威嚴可畏,如同天災 / 形容對父親的恐懼與地震、雷、火災同等
Korean Meaning
지진·벼락·화재·아버지가 가장 두렵다는 뜻의 속담 / 아버지를 자연재해만큼 두려워한다는 말
Indonesian
peribahasa tentang hal-hal paling menakutkan: gempa, petir, kebakaran, dan ayah / ungkapan bahwa ayah ditakuti setara dengan bencana besar
Vietnamese Meaning
Thành ngữ: người cha bị xem là đáng sợ như động đất, sấm sét, hỏa hoạn. / Liệt kê những nỗi đáng sợ nhất thời xưa: động đất, sét, cháy và ông bố nghiêm khắc. / Ám chỉ người cha nghiêm khắc, đáng sợ.
Tagalog Meaning
kasabihang nagsasaad na ang ama ay kasing kinatatakutan ng lindol, kulog at kidlat, at sunog / talaan ng apat na pinakanakatatakot: lindol, kulog at kidlat, sunog, at ama
Sense(1)
the father is feared as much as the worst natural occurrences
( canonical )
( romanization )
( hiragana )