Last Updated:2024/06/25
Edit Histories(0)
Source Word

大越

Hiragana
だいえつ
Proper noun
Japanese Meaning
ベトナムの歴代王朝の正式国号の一つ。「大越」は、李聖宗(在位1054〜1072年)の時代に初めて用いられ、その後1400年まで、さらに1428年から1804年まで断続的に使用された国名である。 / (日本の姓)おおこし/おおごえ などと読まれる日本人の苗字の一つ。 / (地名)大越町・大越村など、日本各地に見られる地名。
Easy Japanese Meaning
ベトナムのむかしのくにのなまえ。じゅういちせいきからじゅうきゅうせいきにつかわれた。
Chinese (Simplified) Meaning
越南历史上的国号“大越”,用于1054—1400及1428—1804的诸王朝。 / 越南封建王朝的正式国名之一,始于李圣宗,后改称“越南”。
Chinese (Traditional) Meaning
越南的古國名,1054至1400及1428至1804年間的官方國號。 / 越南封建王朝的國號,起自李聖宗時期。 / 古稱「大越國」,後改稱「越南」。
Korean Meaning
베트남 여러 왕조의 공식 국호로 1054~1400, 1428~1804에 사용된 명칭 / 베트남의 옛 국명 ‘대월(국)’
Vietnamese Meaning
Quốc hiệu Đại Việt của Việt Nam (1054–1400; 1428–1804). / Tên nước Việt Nam thời trung đại dưới các triều Lý, Trần và Lê sơ.
Tagalog Meaning
Đại Việt; opisyal na pangalan ng Vietnam noong 1054–1400, at muli 1428–1804. / Pangalan ng estadong Vietnamese mula sa panahon ni Lý Thánh Tông.
What is this buttons?

Mr. Daikoshi is my best friend.

Chinese (Simplified) Translation

大越是我的挚友。

Chinese (Traditional) Translation

大越先生是我的摯友。

Korean Translation

오오코시 씨는 제 친한 친구입니다.

Vietnamese Translation

Ôgoshi là bạn thân của tôi.

Tagalog Translation

Si 大越 ay matalik kong kaibigan.

What is this buttons?
Sense(1)

the official name referring to Vietnamese dynasties beginning with the rule of Lý Thánh Tông (r. 1054-1072) until 1400, then again from 1428 to 1804

canonical

romanization

hiragana

Dictionary quizzes to help you remember the meaning

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★