Source Word
朽木糞牆
Hiragana
きゅうぼくふんしょう
Phrase
idiomatic
Japanese Meaning
朽ちて腐った木と崩れかけた土塀のように、外見も中身もひどく傷んでいて、もはや手の施しようがないことのたとえ。転じて、人間の性根や人格が腐ってしまっていて、教育や教化を施してもどうにもならない人のこと。
Easy Japanese Meaning
どんなにおしえても、よくならない人のたとえ
Chinese (Simplified) Meaning
比喻朽坏的材料无法雕饰成器。 / 比喻人品败坏,教育也无济于事。 / 形容无可救药、不可造就的人。
Chinese (Traditional) Meaning
比喻人品行敗壞、資質低劣,無法教化或成才。 / 形容根本不可修補、無可救藥的對象。
Korean Meaning
가르쳐도 나아지지 않는 사람을 비유적으로 이르는 말 / 성품이 타락해 교육으로도 고칠 수 없는 구제 불능의 인물
Indonesian
Orang yang bebal, tak dapat dididik. / Sama sekali tak tertolong; tak dapat diperbaiki. / Benar‑benar tak berguna.
Vietnamese Meaning
Ví người vô vọng, không thể dạy dỗ hay cải tạo. / Kẻ hư hỏng, bản chất đã mục nát, không thể trở nên tốt. / Ẩn dụ: đồ hỏng sẵn không thể làm nên cái đẹp.
Tagalog Meaning
bulok na kahoy na di na maihuhubog o mapapaganda / taong bulok ang kalooban, di na matuturuan / walang pag-asang matuto o tumuwid
Sense(1)
A piece of rotten wood cannot be turned into something beautiful. That is, a person whose spirit is rotten cannot benefit from education.
( romanization )
( hiragana )