Last Updated:2025/08/23
後続の単語や後続の内容の意味や同一性を強調、明確化、または確認するために用いられますが、英語への翻訳が困難な場合があります。多くの場合、「[これ]はあれだった」「[これ]はそれである」「[これ]はあれである」などの語順で翻訳されますが、そうでない場合は「まさに」「正確に」「まさに」「具体的に」などと訳されるか、翻訳されません。 / すなわち、具体的に、つまり、何かを特定したり、リストを列挙したりするために用いられます。
See correct answer
именно
Edit Histories(0)
Source Word
именно
IPA(Pronunciation)
Adverb
as "а и́менно"
usually
まさに / まったく / 正確に / そのものずばり / 具体的に言うと / つまり(前述内容の言い換え・特定) / (前述の語句を)強調して:まさにそれ/まさにその~だ
English Meaning
Used to emphasise, clarify or confirm the meaning or identity of the following word or what comes later and sometimes can be rather difficult to translate into English. Often translated with a word order involving "it was [this] that", "[this] is what", "[this] is the one that" etc., otherwise "exactly", "precisely", "just", "specifically", etc. or not translated. / namely, specifically, which is/are, to wit; used to specify something or to enumerate a list.
( canonical )
( romanization )