Last Updated:2024/06/27
See correct answer
He wrote it as 欵乃, but the correct spelling is 欸乃.
Edit Histories(0)
Source Sentence
He wrote it as 欵乃, but the correct spelling is 欸乃.
Chinese (Simplified) Translation
他把“欵乃”写错了,正确的是“欸乃”。
Chinese (Traditional) Translation
他寫成了「欵乃」,但正確的是「欸乃」。
Korean Translation
그는 '欵乃'라고 써버렸지만, 올바른 표기는 '欸乃'다.
Indonesian Translation
Dia menulis '欵乃', tetapi yang benar adalah '欸乃'.
Vietnamese Translation
Anh ấy đã viết '欵乃', nhưng đúng ra là '欸乃'.
Tagalog Translation
Sinulat niya ang 欵乃, ngunit ang tama ay 欸乃.