Last Updated:2024/06/27
She is a true Kyoto lady, and everyone is fascinated by her beauty and elegance.
See correct answer
彼女は本当の京女で、その美しさと優雅さには誰もが魅了されます。
Edit Histories(0)
Source Sentence
She is a true Kyoto lady, and everyone is fascinated by her beauty and elegance.
Chinese (Simplified) Translation
她是真正的京都女性,她的美丽和优雅让人着迷。
Chinese (Traditional) Translation
她是真正的京女,她的美麗與優雅讓所有人著迷。
Korean Translation
그녀는 진정한 교토 여인으로, 그녀의 아름다움과 우아함에 모두가 매료됩니다.
Indonesian Translation
Dia adalah wanita Kyoto sejati, dan semua orang terpesona oleh kecantikan dan keanggunannya.
Vietnamese Translation
Cô ấy là một phụ nữ Kyoto chính hiệu, và vẻ đẹp cùng sự thanh nhã của cô khiến ai cũng phải say mê.
Tagalog Translation
Siya ay isang tunay na babaeng taga-Kyoto, at ang lahat ay nabibighani sa kanyang kagandahan at kariktan.