Last Updated:2024/06/27
He always used to say, 'It's easy to say, but hard to do.'
See correct answer
彼はいつも「言うは易し、行うは難し」と言っていました。
Edit Histories(0)
Source Sentence
He always used to say, 'It's easy to say, but hard to do.'
Chinese (Simplified) Translation
他总是说:“说起来容易,做起来难。”
Chinese (Traditional) Translation
他總是說:「說得容易,做起來難。」
Korean Translation
그는 항상 '말은 쉽고 실행은 어렵다'고 말하곤 했습니다.
Vietnamese Translation
Anh ấy luôn nói: 'Nói thì dễ, làm thì khó.'
Tagalog Translation
Palagi niyang sinasabi, 'Mas madaling sabihin kaysa gawin.'