Last Updated:2024/06/26
Beautiful landscapes enchant people everywhere in the world.
See correct answer
洋の東西を問わず、美しい風景は人々を魅了します。
Edit Histories(0)
Source Sentence
Beautiful landscapes enchant people everywhere in the world.
Chinese (Simplified) Translation
无论东西方,美丽的风景都吸引着人们。
Chinese (Traditional) Translation
無論東西方,美麗的風景都令人著迷。
Korean Translation
동서양을 막론하고 아름다운 풍경은 사람들을 매료시킵니다.
Indonesian Translation
Di manapun, baik di Timur maupun di Barat, pemandangan yang indah memikat orang-orang.
Vietnamese Translation
Dù ở phương Đông hay phương Tây, những phong cảnh đẹp luôn mê hoặc con người.
Tagalog Translation
Kahit saan man sa mundo, umaakit sa mga tao ang magagandang tanawin.