Last Updated:2024/06/26

洋の東西を問わず、美しい風景は人々を魅了します。

See correct answer

Beautiful landscapes enchant people everywhere in the world.

Edit Histories(0)
Source Sentence

Beautiful landscapes enchant people everywhere in the world.

Chinese (Simplified) Translation

无论东西方,美丽的风景都吸引着人们。

Chinese (Traditional) Translation

無論東西方,美麗的風景都令人著迷。

Korean Translation

동서양을 막론하고 아름다운 풍경은 사람들을 매료시킵니다.

Vietnamese Translation

Dù ở phương Đông hay phương Tây, những phong cảnh đẹp luôn mê hoặc con người.

Tagalog Translation

Kahit saan man sa mundo, umaakit sa mga tao ang magagandang tanawin.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★