Last Updated:2025/08/31

The editor instructed that it be carefully translated into natural English word order so as not to lose the nuance of the original text.

See correct answer

編集者は原文のニュアンスを損なわないように、英語の自然な語順で丁寧に訳し上げるよう指示した。

Edit Histories(0)
Source Sentence

The editor instructed that it be carefully translated into natural English word order so as not to lose the nuance of the original text.

Chinese (Simplified) Translation

编辑指示译者要以英语自然的语序仔细翻译,以免损害原文的细微语感。

Chinese (Traditional) Translation

編輯指示要以英語自然的語序謹慎地翻譯,以免損及原文的語感。

Korean Translation

편집자는 원문의 뉘앙스를 손상시키지 않도록 영어의 자연스러운 어순으로 세심하게 번역하도록 지시했다.

Vietnamese Translation

Biên tập viên đã yêu cầu dịch một cách cẩn thận theo trật tự từ ngữ tự nhiên của tiếng Anh để không làm mất đi sắc thái của nguyên văn.

Tagalog Translation

Inutusan ng editor na isalin nang maingat sa natural na pagkakasunod-sunod ng mga salita sa Ingles upang hindi masira ang mga nuansa ng orihinal na teksto.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★