The calm, peaceful rural landscape spreading around my grandparents' house makes me forget the city's clamor, while sometimes, after an evening shower, it makes me acutely aware of the scent of grass and the dampness of the soil.
祖父母の家の周囲に広がる長閑な田園風景は、都市の喧騒を忘れさせる一方で、時折訪れる夕立の後に草の匂いや土の湿り気を鋭敏に感じさせる。
The calm, peaceful rural landscape spreading around my grandparents' house makes me forget the city's clamor, while sometimes, after an evening shower, it makes me acutely aware of the scent of grass and the dampness of the soil.
祖父母家周围广袤的宁静田园风光,一方面使人忘却都市的喧嚣,另一方面在偶尔来临的傍晚骤雨过后,会让人敏锐地感受到草的芳香与泥土的湿润。
圍繞祖父母家的寧靜田園風光,一方面讓人忘卻都市的喧囂;另一方面在偶爾來臨的夕陣雨過後,會更敏銳地感受到草的香氣與土壤的濕潤。
조부모님 집 주변에 펼쳐진 한적한 전원 풍경은 도시의 소음을 잊게 하는 한편, 때때로 내리는 소나기 후 풀 냄새와 흙의 습기를 예민하게 느끼게 한다.
Pemandangan pedesaan yang tenang di sekitar rumah kakek-nenek membuat lupa akan hiruk-pikuk kota; setelah hujan deras sore yang kadang datang, aroma rumput dan kelembapan tanah terasa begitu tajam.
Khung cảnh đồng quê thanh bình trải rộng quanh nhà ông bà khiến người ta quên đi ồn ào của thành phố, và sau những cơn mưa rào buổi chiều thỉnh thoảng ghé qua, mùi cỏ cùng hơi ẩm của đất trở nên dễ cảm nhận hơn.
Ang tahimik at payapang tanawin ng bukid na nakapalibot sa bahay ng aking mga lolo at lola ay nagpapalimot sa ingay ng lungsod; kapag may paminsang pag-ulan sa dapithapon, mas tumitindi ang pagdama sa amoy ng damo at sa basang lupa.