Last Updated:2025/09/22

From the standpoint of confidentiality, the responsible department decided, after confirming that the retention period for the old surveillance footage had expired, to follow legal procedures and appropriately destroy those recordings.

See correct answer

機密保持の観点から、担当部署は古い監視映像の保存期間が過ぎたことを確認した後で、法令に従い適切な手順を踏んでこれらの記録を破棄することを決定した。

Edit Histories(0)
Source Sentence

From the standpoint of confidentiality, the responsible department decided, after confirming that the retention period for the old surveillance footage had expired, to follow legal procedures and appropriately destroy those recordings.

Chinese (Simplified) Translation

出于保密考虑,相关部门在确认旧监控录像的保存期限已届满后,决定依照法律法规并按照适当程序销毁这些记录。

Chinese (Traditional) Translation

出於保密考量,負責單位在確認舊有監視影像的保存期限已屆滿後,依照法令並按適當程序將這些紀錄銷毀。

Korean Translation

기밀 유지의 관점에서 담당 부서는 오래된 감시 영상의 보존 기간이 지났음을 확인한 후 법령에 따라 적절한 절차를 거쳐 이 기록들을 폐기하기로 결정했다.

Vietnamese Translation

Từ góc độ bảo mật, bộ phận phụ trách, sau khi xác nhận thời hạn lưu trữ các đoạn phim giám sát cũ đã hết, đã quyết định tuân thủ pháp luật và thực hiện các thủ tục thích hợp để hủy các bản ghi này.

Tagalog Translation

Mula sa pananaw ng pagiging kumpidensiyal, nagpasya ang responsableng departamento na sirain ang mga rekord na ito pagkatapos nilang matiyak na lumipas na ang itinakdang panahon ng pag-iimbak para sa mga lumang video ng pagbabantay, alinsunod sa mga umiiral na batas at gamit ang angkop na mga pamamaraan.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★