Last Updated:2025/09/23

予期せぬ事態が発生した場合に備え、私は重要な意思決定を最も経験豊富なチームに任すことを提案した。

See correct answer

In preparation for unforeseen circumstances, I proposed to entrust critical decision-making to the most experienced team.

Edit Histories(0)
Source Sentence

In preparation for unforeseen circumstances, I proposed to entrust critical decision-making to the most experienced team.

Chinese (Simplified) Translation

为了应对可能出现的突发情况,我建议把重要的决策交由经验最丰富的团队负责。

Chinese (Traditional) Translation

為了以防發生無法預期的事態,我建議將重要的決策交由最有經驗的團隊處理。

Korean Translation

예기치 않은 사태가 발생할 경우에 대비해 저는 중요한 의사결정을 가장 경험이 풍부한 팀에 맡길 것을 제안했습니다.

Indonesian Translation

Untuk berjaga-jaga jika terjadi keadaan yang tak terduga, saya mengusulkan agar pengambilan keputusan penting diserahkan kepada tim yang paling berpengalaman.

Vietnamese Translation

Để phòng khi xảy ra những tình huống bất ngờ, tôi đã đề xuất giao quyền ra quyết định quan trọng cho đội ngũ có nhiều kinh nghiệm nhất.

Tagalog Translation

Upang maging handa sakaling may mangyaring hindi inaasahan, iminungkahi kong iasa ang mga mahahalagang pagpapasya sa koponang may pinakamaraming karanasan.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★