Last Updated:2024/06/25
See correct answer
In Shinto teachings, the 'Sachimitama' is considered one of the spirits that govern human happiness.
Edit Histories(0)
Source Sentence
In Shinto teachings, the 'Sachimitama' is considered one of the spirits that govern human happiness.
Chinese (Simplified) Translation
幸魂在神道的教义中被视为掌管人类幸福的灵魂之一。
Chinese (Traditional) Translation
在神道的教義中,幸魂被視為掌管人類幸福的靈魂之一。
Korean Translation
幸魂은 신도(神道)의 가르침에서 인간의 행복을 관장하는 영혼 중 하나로 여겨집니다.
Indonesian Translation
Dalam ajaran Shinto, 幸魂 dianggap sebagai salah satu roh yang mengatur kebahagiaan manusia.
Vietnamese Translation
Trong giáo lý Thần đạo, '幸魂' được coi là một trong những linh hồn phụ trách hạnh phúc của con người.
Tagalog Translation
Ayon sa mga turo ng Shinto, ang 幸魂 ay itinuturing na isa sa mga espiritu na namamahala sa kaligayahan ng tao.