Her words, far from instantly washing away the anxieties she had carried for years, rather felt like they lingered deep in her heart and slowly soaked in.
彼女の言葉は、長年抱えてきた不安を一気に洗い流すどころか、むしろ心の奥に残ってじわじわと染みるように感じられた。
Her words, far from instantly washing away the anxieties she had carried for years, rather felt like they lingered deep in her heart and slowly soaked in.
她的话非但没有一下子冲散她多年积累的不安,反而仿佛留在心底,慢慢渗透开来。
她的話非但沒有把多年來承受的不安一下子洗去,反而覺得留在心底深處,慢慢滲透開來。
그녀의 말은, 오랫동안 안고 있던 불안을 단번에 씻어내기는커녕 오히려 마음 깊은 곳에 남아 서서히 스며드는 듯했다.
Kata-katanya bukannya langsung menghapus kecemasan yang telah dipendamnya bertahun-tahun; sebaliknya, kata-kata itu terasa tertinggal jauh di dalam hati dan perlahan-lahan meresap.
Lời cô ấy nói không những không xóa tan ngay những nỗi bất an đã chất chứa bấy lâu, mà ngược lại, dường như còn đọng lại sâu trong lòng và thấm dần.
Hindi tinangay ng mga salita niya ang mga matagal niyang dinadalang pag-aalala nang biglaan; sa halip, tila nanatili ito sa kailaliman ng kanyang puso at dahan-dahang sumisipsip.