Last Updated:2025/09/22

The items that came out of the box brought to the antique dealer initially seemed like mere ornaments, but experts' analysis revealed they were old currency that circulated during the Meiji era, and museum curators carefully deliberated how to handle them based on their historical context.

See correct answer

古物商に持ち込まれた箱の中から出てきた黄金は、一見してただの装飾品に見えたが、専門家の調査により明治期に流通した旧貨幣であることが判明し、博物館の学芸員たちは歴史的文脈に基づいて扱いを慎重に検討した。

Edit Histories(0)
Source Sentence

The items that came out of the box brought to the antique dealer initially seemed like mere ornaments, but experts' analysis revealed they were old currency that circulated during the Meiji era, and museum curators carefully deliberated how to handle them based on their historical context.

Chinese (Simplified) Translation

送到古物商的一只箱子里拿出来的黄金乍看只是装饰品,但经专家调查确认是明治时期流通的旧货币,博物馆的学艺员们根据历史背景慎重地商议如何处理。

Chinese (Traditional) Translation

送到古董商的一個箱子裡拿出來的黃金,乍看之下只是裝飾品,但經專家檢查後確認為明治時期流通的舊貨幣,博物館的館員們根據歷史脈絡謹慎地討論其處理方式。

Korean Translation

고물상에 가져온 상자 속에서 나온 금은 언뜻 보기에는 단순한 장신구처럼 보였으나, 전문가들의 조사 결과 메이지 시대에 유통되었던 옛 화폐임이 밝혀졌고, 박물관 학예사들은 역사적 맥락에 따라 그 취급을 신중하게 검토했다.

Vietnamese Translation

Những vật bằng vàng được lấy ra từ chiếc hộp mang tới cửa hàng đồ cổ ban đầu trông chỉ như đồ trang trí, nhưng theo điều tra của các chuyên gia, đó là những đồng tiền cổ từng lưu hành vào thời Minh Trị, và các nhân viên bảo tàng đã thận trọng xem xét cách xử lý dựa trên bối cảnh lịch sử。

Tagalog Translation

Ang ginto na lumabas mula sa loob ng kahon na dinala sa isang tindahan ng antigong gamit ay sa unang tingin mukhang isang simpleng palamuti lamang, ngunit sa pagsusuri ng mga eksperto, natuklasan na ito ay lumang salapi na ginamit noong panahon ng Meiji, at maingat na pinag-aralan ng mga kurador ng museo kung paano ito hahawakan batay sa pangkasaysayang konteksto.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★