Last Updated:2025/09/22

While living abroad as a researcher, the simple tartness of the pickled plums my mother packed into a box and sent me reminded me of the homely flavors that had been missing from my foreign dining table.

See correct answer

研究者として海外で暮らすうちに、母が箱に詰めて送ってくれた梅干の素朴な酸っぱさが、異国の食卓に欠けていた家庭の味を思い出させてくれた。

Edit Histories(0)
Source Sentence

While living abroad as a researcher, the simple tartness of the pickled plums my mother packed into a box and sent me reminded me of the homely flavors that had been missing from my foreign dining table.

Chinese (Simplified) Translation

作为一名研究者在海外生活时,母亲装在箱子里寄来的梅干那朴实的酸味,让我想起了异国餐桌上所缺失的家的味道。

Chinese (Traditional) Translation

身為研究者在海外生活時,母親裝在箱子裡寄來的梅干,樸實的酸味讓我想起了異國餐桌上所缺少的家的味道。

Korean Translation

연구자로서 해외에서 지내는 동안, 어머니가 상자에 담아 보내주신 매실절임의 소박한 새콤함이 이국의 식탁에 부족했던 집밥의 맛을 떠올리게 해주었다.

Indonesian Translation

Saat tinggal di luar negeri sebagai peneliti, rasa asam yang sederhana dari umeboshi yang ibuku kemas dalam kotak dan kirimkan kepadaku mengingatkanku pada cita rasa rumah yang hilang dari meja makan di negeri asing.

Vietnamese Translation

Khi sống ở nước ngoài với tư cách là một nhà nghiên cứu, vị chua mộc mạc của những quả mơ muối mà mẹ đóng hộp gửi cho đã gợi nhớ hương vị gia đình mà mâm cơm nơi xứ lạ còn thiếu.

Tagalog Translation

Habang naninirahan sa ibang bansa bilang isang mananaliksik, ang payak na asim ng umeboshi na pinuno ng aking ina sa isang kahon at ipinadala sa akin ay nagpabalik sa akin ng lasa ng tahanan na kulang sa aking hapag-kainan sa ibang bansa.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★