Last Updated:2025/09/22

When confronted with a complex ethical dilemma, I was aided by the calm observations and keen insights of like-minded colleagues, which prompted me to fundamentally reassess the direction of my thinking.

See correct answer

複雑な倫理的問題に直面したとき、私は同じ理念を共有する同志の冷静な指摘と鋭い洞察に助けられ、思考の方向性を根本から見直すことになった。

Edit Histories(0)
Source Sentence

When confronted with a complex ethical dilemma, I was aided by the calm observations and keen insights of like-minded colleagues, which prompted me to fundamentally reassess the direction of my thinking.

Chinese (Simplified) Translation

在面对复杂的伦理问题时,我得到了与我理念相同的同志冷静的指正与敏锐的洞察的帮助,从而从根本上重新审视了思考的方向。

Chinese (Traditional) Translation

在面對複雜的倫理問題時,我受到與我理念相同的同志冷靜的指正與銳利的洞察所幫助,從而從根本上重新檢視了我的思考方向。

Korean Translation

복잡한 윤리적 문제에 직면했을 때, 나는 같은 이념을 공유하는 동지들의 냉정한 지적과 날카로운 통찰에 도움을 받아 사고의 방향을 근본부터 재검토하게 되었다.

Indonesian Translation

Ketika dihadapkan pada masalah etika yang rumit, saya terbantu oleh teguran yang tenang dan wawasan tajam dari rekan seperjuangan yang berbagi cita-cita yang sama, sehingga saya meninjau ulang arah pemikiran saya secara mendasar.

Vietnamese Translation

Khi đối mặt với những vấn đề đạo đức phức tạp, tôi đã được những đồng chí cùng chung lý tưởng giúp đỡ bằng những nhận xét điềm tĩnh và những phân tích sắc bén, khiến tôi phải xem xét lại hướng đi của suy nghĩ một cách căn bản.

Tagalog Translation

Nang humarap ako sa isang komplikadong usaping etikal, tinulungan ako ng mga kapanalig na may parehong prinsipyo sa pamamagitan ng kanilang kalmadong mga puna at matalim na pananaw, kaya kinailangan kong muling suriin nang lubusan ang takbo ng aking pag-iisip.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to speak

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★