Last Updated:2025/09/23

長時間の会議の後、短い休息をとることで集中力を回復させるほうが効率的だと感じた。

See correct answer

After a long meeting, I felt that taking a short break is a more efficient way to restore concentration.

Edit Histories(0)
Source Sentence

After a long meeting, I felt that taking a short break is a more efficient way to restore concentration.

Chinese (Simplified) Translation

长时间开会后,我觉得通过短暂休息来恢复注意力更为高效。

Chinese (Traditional) Translation

在長時間的會議之後,我覺得短暫休息能比較有效地恢復專注力。

Korean Translation

긴 회의 후에 짧은 휴식을 취함으로써 집중력을 회복하는 것이 더 효율적이라고 느꼈다.

Indonesian Translation

Setelah rapat yang panjang, saya merasa bahwa mengambil istirahat singkat untuk memulihkan konsentrasi lebih efisien.

Vietnamese Translation

Sau một cuộc họp kéo dài, tôi thấy rằng nghỉ ngơi ngắn giúp phục hồi khả năng tập trung hiệu quả hơn.

Tagalog Translation

Naramdaman ko na mas epektibo ang magpahinga nang sandali pagkatapos ng mahabang pagpupulong upang maibalik ang konsentrasyon.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★