彼女は、抗生物質に頼らずに風邪の症状を和らげるため、地元の養蜂家から直接買った純粋な蜂蜜を熱い紅茶に溶かして飲むことを好む。
She prefers to soothe her cold symptoms without relying on antibiotics by dissolving pure honey, bought directly from a local beekeeper, into hot tea and drinking it.
She prefers to soothe her cold symptoms without relying on antibiotics by dissolving pure honey, bought directly from a local beekeeper, into hot tea and drinking it.
她喜欢把从当地养蜂人那里直接购买的纯蜂蜜溶入热红茶中饮用,以在不依赖抗生素的情况下缓解感冒症状。
她喜歡把直接從當地養蜂人那裡買來的純蜂蜜溶進熱紅茶中喝,以在不依賴抗生素的情況下緩解感冒症狀。
그녀는 항생제에 의지하지 않고 감기 증상을 완화하기 위해 지역 양봉가에게서 직접 산 순수한 꿀을 뜨거운 홍차에 녹여 마시는 것을 좋아한다.
Dia suka melarutkan madu murni yang dibeli langsung dari peternak lebah setempat ke dalam teh panas dan meminumnya untuk meredakan gejala pilek tanpa bergantung pada antibiotik.
Cô ấy thích hòa mật ong nguyên chất mua trực tiếp từ những người nuôi ong địa phương vào trà nóng rồi uống để làm dịu các triệu chứng cảm lạnh mà không phải dựa vào kháng sinh.
Upang mapawi ang mga sintomas ng sipon nang hindi umaasa sa mga antibiotiko, mas gusto niyang tunawin ang purong pulot na direktang binili mula sa lokal na tagapag-alaga ng pukyutan sa mainit na tsaa at inumin ito.