Last Updated:2025/09/22

今回の舞台での彼の演出は、視覚効果と俳優の微妙な間合いを巧みに組み合わせ、観客の解釈を積極的に誘導することで作品の主題を再定義した。

See correct answer

His production for this stage performance cleverly combined visual effects and the actors' subtle timing, actively guiding the audience's interpretation and thereby redefining the work's themes.

Edit Histories(0)
Source Sentence

His production for this stage performance cleverly combined visual effects and the actors' subtle timing, actively guiding the audience's interpretation and thereby redefining the work's themes.

Chinese (Simplified) Translation

在这次舞台演出中,他巧妙地将视觉效果与演员的微妙节奏相结合,通过积极引导观众的解读,重新定义了作品的主题。

Chinese (Traditional) Translation

他在這次舞台上的導演手法,巧妙地結合了視覺效果與演員微妙的節奏,並透過積極引導觀眾的詮釋,重新定義了作品的主題。

Korean Translation

이번 무대에서 그의 연출은 시각 효과와 배우의 미묘한 타이밍을 능숙하게 결합해 관객의 해석을 적극적으로 유도함으로써 작품의 주제를 재정의했다.

Indonesian Translation

Sutradaranya dalam pertunjukan kali ini dengan mahir mengombinasikan efek visual dan jeda halus para aktor, secara aktif mengarahkan interpretasi penonton sehingga mendefinisikan ulang tema karya tersebut.

Vietnamese Translation

Trong vở diễn lần này, cách dàn dựng của anh ấy đã khéo léo kết hợp hiệu ứng thị giác với nhịp điệu tinh tế giữa các diễn viên, và bằng cách tích cực dẫn dắt cách hiểu của khán giả, đã tái định nghĩa chủ đề của tác phẩm.

Tagalog Translation

Ang pagdidirehe niya sa pagtatanghal na ito ay maingat na pinagsama ang mga visual na epekto at ang banayad na timing ng mga aktor, at sa pamamagitan ng aktibong paggabay sa interpretasyon ng mga manonood, muling binigyang-kahulugan ang tema ng obra.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★