The miniature dolls quietly arranged on the altar transcended mere decoration, capturing visitors' hearts with their delicate craftsmanship and endearing charm as symbols of a family's prayers and traditions hoping for a child's healthy growth.
祭壇に静かに並べられた雛人形は、単なる装飾を超え、子どもの成長を願う家族の祈りと伝統の象徴として、繊細な造りと可憐さで訪れる人の心を捉えた。
The miniature dolls quietly arranged on the altar transcended mere decoration, capturing visitors' hearts with their delicate craftsmanship and endearing charm as symbols of a family's prayers and traditions hoping for a child's healthy growth.
静静摆放在祭坛上的雏人偶,超越了单纯的装饰,作为家人祈愿孩子健康成长与传统的象征,以其精致的工艺和可爱的姿态打动了来访者的心。
靜靜地排列在祭壇上的雛人形,超越了單純的裝飾,成為家人祈求孩子成長的祈禱與傳統象徵,以其精緻的工藝與可愛的姿態,打動了來訪者的心。
제단에 조용히 놓인 히나 인형은 단순한 장식을 넘어 아이의 성장을 바라는 가족의 기도와 전통의 상징으로서, 섬세한 제작과 고운 자태로 찾아온 이들의 마음을 사로잡았다.
Boneka hina yang tersusun rapi di atas altar itu bukan sekadar hiasan; sebagai simbol doa dan tradisi keluarga yang mengharapkan pertumbuhan anak, dengan pengerjaan yang halus dan kecantikan yang manis, mereka berhasil menyentuh hati para pengunjung.
Những con búp bê Hina được xếp yên lặng trên bàn thờ không chỉ vượt lên trên vai trò trang trí; chúng là biểu tượng của lời cầu nguyện và truyền thống của gia đình mong con cái trưởng thành, với sự chế tác tinh tế và vẻ duyên dáng đã chinh phục trái tim những người đến thăm.
Ang mga manika ng Hina na tahimik na nakahanay sa dambana ay higit pa sa simpleng palamuti; bilang simbolo ng panalangin at tradisyon ng mga pamilya na humihiling ng paglaki para sa kanilang mga anak, nahuli nila ang puso ng mga dumadalaw dahil sa maselang pagkakagawa at nakakabighaning kaanyuan.