Last Updated:2025/09/22

彼女は、池に咲く蓮を眺めながら、昔読んだ詩の一節が心に浮かび、言葉にできない懐かしさを覚えた。

See correct answer

As she gazed at the lotus blooming in the pond, a line from a poem she had read long ago came to mind, and she felt an ineffable nostalgia.

Edit Histories(0)
Source Sentence

As she gazed at the lotus blooming in the pond, a line from a poem she had read long ago came to mind, and she felt an ineffable nostalgia.

Chinese (Simplified) Translation

她望着池中盛开的莲花,脑海中浮现出昔日读过的一句诗,涌起一种难以言表的怀念。

Chinese (Traditional) Translation

她凝望著池塘裡盛開的蓮花,往昔讀過的一節詩句浮現在心頭,讓她感到說不出的懷念。

Korean Translation

그녀는 연못에 핀 연꽃을 바라보며 예전에 읽었던 시의 한 구절이 마음에 떠올라 말로는 표현할 수 없는 그리움을 느꼈다.

Indonesian Translation

Sambil memandangi bunga teratai yang mekar di kolam, sebuah bait puisi yang dulu dibacanya terbesit di benaknya, dan ia merasakan kerinduan yang tak bisa diungkapkan dengan kata-kata.

Vietnamese Translation

Cô ấy vừa ngắm những bông sen nở trên ao, vừa chợt nhớ đến một đoạn thơ đã đọc từ lâu, và cảm thấy một nỗi nhớ không thể diễn tả bằng lời.

Tagalog Translation

Habang pinagmamasdan niya ang mga lotus na namumukadkad sa lawa, sumagi sa kanyang isip ang isang taludtod mula sa tulang nabasa niya noon, at nakaramdam siya ng isang hindi maipaliwanag na pag-alaala.

What is this buttons?

Sentence quizzes to help you learn to read

Edit Histories(0)

Login / Sign up

 

Download the app!
DiQt

DiQt

Free

★★★★★★★★★★