Although she was old and her steps were unsteady, her gaze remained sharp, and clutching an old staff that bore the scars of battle, she never wavered in her determination to stand her ground until the end.
彼女は年老いて足取りは頼りなかったが、目は鋭く、戦いの痕跡を残す古い杖を握りしめながら、最後まで退かぬ覚悟を崩さなかった。
Although she was old and her steps were unsteady, her gaze remained sharp, and clutching an old staff that bore the scars of battle, she never wavered in her determination to stand her ground until the end.
她年事已高,步履蹒跚,但眼神依然锐利,紧握着一根留有战斗痕迹的古老手杖,始终坚定着不退缩的决心。
她雖然年邁、步履蹣跚,但眼神銳利,緊握著那根留有戰鬥痕跡的舊杖,始終不曾動搖,堅守不退縮的決心。
그녀는 나이가 들어 걸음이 불안정했지만, 눈빛은 날카로웠고, 싸움의 흔적을 남긴 오래된 지팡이를 꼭 쥔 채 마지막까지 물러서지 않겠다는 각오를 굽히지 않았다.
Meski ia sudah tua dan langkahnya goyah, matanya tajam, dan sambil menggenggam tongkat tua yang menyimpan bekas-bekas pertempuran, ia tetap teguh dalam tekad untuk tidak mundur sampai akhir.
Bà đã cao tuổi, bước đi chập chững không vững, nhưng ánh mắt vẫn sắc bén; bà nắm chặt cây gậy cũ in hằn dấu vết của trận chiến và không hề lay chuyển quyết tâm không lùi bước cho đến cuối cùng.
Matanda na siya at hindi matatag ang mga hakbang, ngunit matalas ang kanyang mga mata, at habang mahigpit niyang hinahawakan ang isang lumang tungkod na may mga bakas ng labanan, nanatili siyang matatag sa kanyang pagpapasya na hindi umatras hanggang sa huli.